INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
וֹ֙יחִ אָ תשֶ

ִ֤

אֵ־לאֶ אאָָֺ֨־םאִ הָיִ֞הָ ְו ערַ

ִ֑

אָֿהַ

„achiv „eshet-„el ba‟-„im vehayah hazara‟

seu-irmão mulher de-para vinha-quando e-era[que] a-semente

ערַזִֶׁ֖־ןתָ ְנ י ְִֵ֥לבִלְ הצָ רְאַֹ֔ תחֵָ֣שִ ְו

zera‟-netan levilti „artsah veshichet

semente-dar de para-que-não para[a]terra e-derramava

127

לְאָחִָֽיו׃

38:10

השִָׂ֑עָ רשֶָ֣אֲ הוִָׁ֖הְי יֵ֥נֵיֵעאְֺ ערִַ֛אֵׁוַ

„assa‟ „asher „adonay be‟eyney vayera‟ le‟achicha

fez que SENHOR aos-olhos-de E-ele-mau para-seu-irmão

׃וֹתָֹֽא־םַאֻ תמֶ

ִׁ֖

אָׁוַ

38:11

רמָָ֨תָ לְ ה֩דָא־הְי רמֶא

ָ֣

ֹאַׁו

letamar yehudah vayo‟mer „oto-gam vayamet

para-Tamar Judá E-ele-disse [a]ele-também e-Ele-matou

הלָָ֣שֵ ֹ֙לאַּגְִי־דעַ ךְיבִָ֗אָ־תיבֵ הָ֣נָמָלְאַ יבִַּ֧שְ וֹת אָׄא׃ַ

shelah yigdal-„ad „avicha-veit „almanah shevi kalato

Selá ele cresça-até teu pai-casa de viúva fica sua-nora

אא־הִׁ֖־םַאֻ תא־מֵָ֥י־ןפֶ רמַֹ֔אָ יא׃ִָ֣ יִנֹ֔בְ

hu‟-gam yamut-pen „amar ki veni

ele-também ele morra-para que não dizia porque meu-filho

׃ָהיָֽבִאָ תי

ֵ֥

אֵֺ בשֶ

ִׁ֖

ֵַו רמָֹ֔ ָ ךְלֶ

ָ֣

ֵַו וי

ִ֑

חָאֶ א׃ְ

„avicha beyt vateshev tamar vatelech ke‟echayv

seu-pai casa-de e[ela]ficou Tamar e[ela]foi como-irmão-dele

38:12

עַא־שָ֣ ־תאַֺ תמָ ִָׁ֖וַ םימִָֹ֔אׁהַ ֹ֙א־אֺרְִאׁוַ

shua‟-bat vatamat hayamim vayirbu

Sua-filha de e[ela]morreu os-dias E-eles[foram]muitos

יִ֤זֲֵזֹאָֻֽ־לעַ לעַַאׁ וַ הדָָ֗א־הְי םחֶא׆ִָָ֣אׁוַ הדִָ֑א־הְי־תשֶ ָֽאֵ

gozazey-„al vaya‟al yehudah vayinachem yehudah-„eshet

tosquiadores de-para e-ele-subiu Judá e-ele-consolou[se] Judá-mulher de

׃התָָֽנָמְ ִ ימִִׁ֖אָׄדֺעֲהָ א־העֵֵ֥רֵ הרִָ֛יחִ ְו אא־הָ֗ וֹֹ֙נאֹצ

timnatah ha‟adulami re‟ehu vechirah hu‟ tso‟no

para-Timna o-adulamita seu-amigo e-Hira ele seu-rebanho

38:13

הלֵֶֹ֥ע ךְימִִ֛חָ הא׆ֵֵ֥הִ רֹמִ֑אלֵ רמִָׁ֖תָ ְל דֵ֥אַֺֻאׁוַ

„oleh chamiyicha hineh le‟mor letamar vayugad

sobe teu-sogro eis-que para-dizer para-Tamar e-ele[foi]dito

׃וָֹֽנאֹצ זֹגֵָ֥ל התָנִָׁ֖מְתִ

38:14

וַ ָסַר֩ אִֺגְדֵָ֨י

bigdey vatassar tso‟no lagoz timnatah

vestidos-de E[ela]tirou seu-rebanho para-tosquiar para-Timna

e acon-teceu que,

quando entrava à

mulher de seu

irmão, derramava

[o se-mem] na terra

para não dar

semente a seu

irmão.

10 E ele era mau

aos olhos do

SENHOR que

também o matou.

11 Então, disse

Judá a Tamar, sua

nora: Fica-te viúva

na casa de teu pai,

até que Selá, meu

filho, seja grande.

Porquanto disse:

Para que, porven-

tura, não morra

também este, como

seu irmão. Assim,

foi-se Tamar e

ficou-se na casa de

seu pai.

12 Passando-se,

pois, muitos dias,

morreu a filha de

Sua, mulher de

Judá; e, depois, se

consolou Judá e

subiu aos tosquia-

dores das suas

ovelhas, em Timna,

ele e Hira, seu a-

migo, o adulamita.

13 E deram aviso

a Tamar, dizendo:

Eis que teu sogro

sobe

a Timna, a tosquiar

as suas ovelhas.

14 Então, ela tirou

de sobre si as

127

שָחַת shachat - derramou, mas, com o sentido de “desperdiçou”.
Free download pdf