ִׁ֖
ךָתְוֹא ה
ֵ֥
לָתָוְ ךָילֶֹ֔עָָֽמֵ ֹ֙ךָשְ אֹרָֽ־תאֶ ה
ִ֤
ֹערְפַ אשִָָ֨י
„otecha vatalah me‟aleycha ro‟shecha-„et farə‟oh yissa‟a-ti e-pendurará de-sobre-ti tua cabeça-* Faraó ele-levantará׃ךָיָֽלֶעָמֵ ךִָׁ֖רְשָׂ אְֺ־תאֶ ףוֹעִ֛הָ לכֵַ֥אְָו ץעִֵ֑־לעַ
me‟aleycha bessarəcha-„et ha‟of ve‟achal „ets-„alde-sobre-ti de tua carne-* o-pásssaro e[ele]comerá madeiro-sobre40:20הֹעֹ֔רְפַ ־תאֶ תדֶאֶָ֣ׄהֺ םוֹיֵ֚ ישִָ֗ילִשְ הַ םוֹאָׁ֣אַֺ ׀ יהְִָ֣יַו
parə‟oh-„et huledet yom hashəlishi bayom vayehiFaraó-* nascimento-de dia o-terceiro no-dia E-ele-foiשאֹרָ֣־תאֶ אשִִָ֞אׁוַ וידִָ֑בָעֲ ־לכָלְ ה ִֶׁ֖שְ מִ שׂעֵַ֥אַַׁו
ro‟sh-„et vayissa‟ „avadayv-lechol mishteh vaya‟ascabeça de-* e-ele-levantou servos dele-para tudo de banquete e-ele-fezךְוֹתֵ֥אְֺ םיפִִֹׁ֖אהָ רשֵַׂ֥ שאֹרִ֛־תאֶוְ םיקִָ֗שְ אַׅ ַה רשַָׂ֣ ׀
betoch ha‟ofim sar ro‟sh-ve‟et hamashqim sardo-meio-de os-padeiros chefe-de cabeça de-e os-copeiros chefe-deעֲבָדָָֽיו׃
40:21א־הקִֵ֑שְ מַ־לעַ םיקִִׁ֖שְ אַׅ הַ רשֵַׂ֥־תאֶ בשֶ ִ֛אַָׁו
mashqehu-„al hamashqim sar-„et vayashev „avadayvseu-ofício-para os copeiros chefe de-* E-ele-retornou servos-dele׃הֹעָֽ רְַפ ףא׃ֵַ֥־לעַ סוֹא׃ִׁ֖הַ ן ִֵֵ֥אׁוַ
40:22רשֵַׂ֥ תאְִֵ֛ו
sar ve‟et parə‟oh kaf-„al hakos vayitenchefe-de E Faraó palma[da mão]de o-cálice e-ele-deu׃ףָֽסֵוֹי ם
ִׁ֖
הֶלָ ר
ִ֛
תַָפ ר
ֵ֥
שֶאֲא׃ַ ה
ִ֑
לָ ָ םי
ִׁ֖
פִֹאהָ
yossef lahem patar ka‟asher talah ha‟ofimJosé para-eles interpretou conforme enforcou os-padeiros40:23פ ׃א־הָֽחֵא׃ָשְ ִאׁוַ ףסִֵׁ֖וֹי־תאֶ םיקִִ֛שְ אַׅ הַ־רשַָֽׂ רכַַָּ֧ז־אלָֹֽוְ
vayishkachehu yossef-„et hamashqim-sar zachar-velo‟e-ele[se]esqueceu-dele José-* os copeiros-chefe de lembrou-E nãoFaraó levantará atua cabeça sobre tie te pendurará numma-deiro, e as avescomerão de tuacarne de sobre ti.20 E foi, aoterceiro dia, o diado nascimento deFaraó, que fez umbanquete a todos osseus servos; e le-vantou a cabeça docopeiro mor e acabeça do padeiromor, do meio deseus servos.21 E fez tornar ocopeiro mor ao seuofício de copeiro, eeste deu o copo napalma da mão deFaraó.22 E, ao padeiromor, enforcou co-mo José haviainterpretado.23 O copeiro mor,porém, não selembrou de José;antes, se esqueceudele.Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomesאְֺרֵאשִית
Gênesis 4141:1םלֵֹֹ֔ח הֹעָ֣רְפַ א־ םימִִָ֑י םִיתַָָ֣נשְ ץ ִֵׁ֖מִ יִה ְיַו
cholem ufarə‟oh yamim shənatayim miqets vayehisonhou e-Faraó anos dois ao-fim-de E-ele-foi׃רֹאְָֽיַה־לעַ דמֵֵֹ֥ע הִׁ֖א׆ֵהִ ְו
41:2תֹ֙ לֹֹע רֹאְָ֗יהַ ־ןמִ הא׆ִֵָ֣הוְ
„olot haye‟or-min vehineh haye‟or-„al „omed vehinehsubiam o rio-de E-eis-que o rio-junto a estava e-eies-queהָני
ִׁ֖
עֶרְ ִוַ ר
ִ֑
שָׂאָֺ ת
ָ֣
ֹאירִבְא־ ה
ִׁ֖
אֶרְמַ תוֹ
ֵ֥
פְי תוֹרֹ֔פָ עבַ
ָ֣
שֶ
vatirə‟eynah bassar uveri‟ot marə‟eh yefot parot sheva‟e-pastavam carne e-gordas-de [se]ver bonitas-de vacas sete1 E foi que, aofim de dois anos,Faraó sonhou e eisque estava em péjunto ao rio.2 E eis que subi-am do riosete vacas,formosas à vista egordas de carne, epastavam no