ִׁ֖
ךָתְוֹא ה
ֵ֥
לָתָוְ ךָילֶֹ֔עָָֽמֵ ֹ֙ךָשְ אֹרָֽ־תאֶ ה
ִ֤
ֹערְפַ אשִָָ֨י
„otecha vatalah me‟aleycha ro‟shecha-„et farə‟oh yissa‟
a-ti e-pendurará de-sobre-ti tua cabeça-* Faraó ele-levantará
׃ךָיָֽלֶעָמֵ ךִָׁ֖רְשָׂ אְֺ־תאֶ ףוֹעִ֛הָ לכֵַ֥אְָו ץעִֵ֑־לעַ
me‟aleycha bessarəcha-„et ha‟of ve‟achal „ets-„al
de-sobre-ti de tua carne-* o-pásssaro e[ele]comerá madeiro-sobre
40:20
הֹעֹ֔רְפַ ־תאֶ תדֶאֶָ֣ׄהֺ םוֹיֵ֚ ישִָ֗ילִשְ הַ םוֹאָׁ֣אַֺ ׀ יהְִָ֣יַו
parə‟oh-„et huledet yom hashəlishi bayom vayehi
Faraó-* nascimento-de dia o-terceiro no-dia E-ele-foi
שאֹרָ֣־תאֶ אשִִָ֞אׁוַ וידִָ֑בָעֲ ־לכָלְ ה ִֶׁ֖שְ מִ שׂעֵַ֥אַַׁו
ro‟sh-„et vayissa‟ „avadayv-lechol mishteh vaya‟as
cabeça de-* e-ele-levantou servos dele-para tudo de banquete e-ele-fez
ךְוֹתֵ֥אְֺ םיפִִֹׁ֖אהָ רשֵַׂ֥ שאֹרִ֛־תאֶוְ םיקִָ֗שְ אַׅ ַה רשַָׂ֣ ׀
betoch ha‟ofim sar ro‟sh-ve‟et hamashqim sar
do-meio-de os-padeiros chefe-de cabeça de-e os-copeiros chefe-de
עֲבָדָָֽיו׃
40:21
א־הקִֵ֑שְ מַ־לעַ םיקִִׁ֖שְ אַׅ הַ רשֵַׂ֥־תאֶ בשֶ ִ֛אַָׁו
mashqehu-„al hamashqim sar-„et vayashev „avadayv
seu-ofício-para os copeiros chefe de-* E-ele-retornou servos-dele
׃הֹעָֽ רְַפ ףא׃ֵַ֥־לעַ סוֹא׃ִׁ֖הַ ן ִֵֵ֥אׁוַ
40:22
רשֵַׂ֥ תאְִֵ֛ו
sar ve‟et parə‟oh kaf-„al hakos vayiten
chefe-de E Faraó palma[da mão]de o-cálice e-ele-deu
׃ףָֽסֵוֹי ם
ִׁ֖
הֶלָ ר
ִ֛
תַָפ ר
ֵ֥
שֶאֲא׃ַ ה
ִ֑
לָ ָ םי
ִׁ֖
פִֹאהָ
yossef lahem patar ka‟asher talah ha‟ofim
José para-eles interpretou conforme enforcou os-padeiros
40:23
פ ׃א־הָֽחֵא׃ָשְ ִאׁוַ ףסִֵׁ֖וֹי־תאֶ םיקִִ֛שְ אַׅ הַ־רשַָֽׂ רכַַָּ֧ז־אלָֹֽוְ
vayishkachehu yossef-„et hamashqim-sar zachar-velo‟
e-ele[se]esqueceu-dele José-* os copeiros-chefe de lembrou-E não
Faraó levantará a
tua cabeça sobre ti
e te pendurará num
ma-deiro, e as aves
comerão de tua
carne de sobre ti.
20 E foi, ao
terceiro dia, o dia
do nascimento de
Faraó, que fez um
banquete a todos os
seus servos; e le-
vantou a cabeça do
copeiro mor e a
cabeça do padeiro
mor, do meio de
seus servos.
21 E fez tornar o
copeiro mor ao seu
ofício de copeiro, e
este deu o copo na
palma da mão de
Faraó.
22 E, ao padeiro
mor, enforcou co-
mo José havia
interpretado.
23 O copeiro mor,
porém, não se
lembrou de José;
antes, se esqueceu
dele.
Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
אְֺרֵאשִית
Gênesis 41
41:1
םלֵֹֹ֔ח הֹעָ֣רְפַ א־ םימִִָ֑י םִיתַָָ֣נשְ ץ ִֵׁ֖מִ יִה ְיַו
cholem ufarə‟oh yamim shənatayim miqets vayehi
sonhou e-Faraó anos dois ao-fim-de E-ele-foi
׃רֹאְָֽיַה־לעַ דמֵֵֹ֥ע הִׁ֖א׆ֵהִ ְו
41:2
תֹ֙ לֹֹע רֹאְָ֗יהַ ־ןמִ הא׆ִֵָ֣הוְ
„olot haye‟or-min vehineh haye‟or-„al „omed vehineh
subiam o rio-de E-eis-que o rio-junto a estava e-eies-que
הָני
ִׁ֖
עֶרְ ִוַ ר
ִ֑
שָׂאָֺ ת
ָ֣
ֹאירִבְא־ ה
ִׁ֖
אֶרְמַ תוֹ
ֵ֥
פְי תוֹרֹ֔פָ עבַ
ָ֣
שֶ
vatirə‟eynah bassar uveri‟ot marə‟eh yefot parot sheva‟
e-pastavam carne e-gordas-de [se]ver bonitas-de vacas sete
1 E foi que, ao
fim de dois anos,
Faraó sonhou e eis
que estava em pé
junto ao rio.
2 E eis que subi-
am do rio
sete vacas,
formosas à vista e
gordas de carne, e
pastavam no