ר
ֵ֥
תֵוֹפ־ןיאֵוְ וֹמֹ֔לֹחֲ ־תאֶ םֹ֙ הֶ ָל ה
ִ֤
ֹערְפַ רפֵָ֨סְַיַו
poter-ve‟ein chalomo-„et lahem parə‟oh vayessaper
intérprete-e não havia seu sonho-* para-eles Faraó e-ele-contou
׃הֹעָֽרְפַלְ םתִָׁ֖וֹא
41:9
םיקִֹ֔שְ אַׅ ַה רשַָׂ֣ ֹ֙ראֵֺ דְַיוַ
hamashqim sar vayedaber lefarə‟oh „otam
os-copeiros chefe-de E-ele-falou para-Faraó [para]eles
׃םוָֹֽאׁהַ ריא׃ִֵ֥זְמַ ינִִׁ֖אֲ יאַ טָ חֲ ־תאֶ רֹמִ֑אֵל הֹעִׁ֖רְַפ־תאֶ
hayom mazkir „ani chata‟ay-„et le‟mor parə‟oh-„et
o-dia lembro eu meu pecado-* para-dizer Faraó-*
41:10
רמַָ֗שְ מִאְֺ יתִ ֹא ן ִֵָ֨אׁוַ וי
ִ֑
דָָבעֲ־לעַ ף
ָ֣
צַקָ ה
ִׁ֖
ֹערְפַ
bemishmar „oti vayiten „avadayv-„al qatsaf parə‟oh
em-prisão [a]mim e-ele-deu seu servo-sobre indignado Faraó
׃םיָֽפִֹאהָ רשֵַׂ֥ תאִֵׁ֖וְ יתִ ֹא םיחִָֹ֔אֺא׀ַ הַ רשַָׂ֣ תיֵאֵֺ֚
ha‟ofim sar ve‟et „oti hatabachim sar beyt
os-padeiros chefe-de e [a]mim os-guardas chefe-de casa-de
41:11
שיאִִ֛ אא־הִָ֑ו יָ֣נִאֲ דחִָׁ֖אֶ הלְָילֵַ֥אְֺ םוֹלִ֛חֲ המֵָ֥לְחַָֽא׆ַוַ
„ish vehu‟ „ani „echad belayəlah chalom vanachalmah
cada e-ele eu um em-noite sonho E-sonhamos
׃א־נמְָֽלָחָ וֹמִׁ֖לֹחֲ ןוֹרֵ֥תְ פִא׃ְ
41:12
וְשָָ֨ם אִ ָ נא־
„itanu veshav chalamnu chalomo kefitəron
conosco E-lá nós-sonhamos seu-sonho conforme-interpretação
וֹלֹ֔־רפֶ סְַא׆ַָ֨ו םיחִֹ֔אָֺא׀ַ הַ ר
ָ֣
שְַׂל דבֶ
ֵ֚
עֶ רִָ֗בְ עִ רעַ
ָ֣
נַ
lo-vanessaper hatabachim lessar „eved „ivri na‟ar
para ele-e contamos os-guardas para-chefe-de servo hebreu jovem
וֹמִׁ֖לֹחֲ א׃ַ שיאִֵ֥ א־ניתִֵֹ֑מלֹחֲ ־תאֶ א־נלִָׁ֖־ר ָ פְִאַׁו
kachalomo „ish chalomoteynu-„et lanu-vayiftar
conforme-seu-sonho cada nossos sonhos-* para nós-e ele interpretou
פָתָָֽר׃
41:13
הִ֑יָהָ ןא׃ֵָ֣ א־נלִָׁ֖־רתַָֽפָ רשֵֶ֥אֲא׃ַ יהְִִ֛יוַ
hayah ken lanu-patar ka‟asher vayehi patar
sucedeu assim para nós-interpretou conforme E-ele-foi interpretou
׃הָֽלָתָ וֹתֵֹ֥אְו יא׆ִִׁ֖א׃ַ־לַע בישִֵ֥הֵ יתִִֹ֛א
talah ve‟oto kani-„al heshiv „oti
enforcou e[a]ele meu pedestal-sobre tornou [a]mim
41:14
א־הצִֺׁ֖ירְִיַו ףסֵֹ֔וֹי־תאֶ ארָָ֣קְאִׁוַ הֹֹ֙ערְפַ חלִַ֤שְ ִאַׁו
vayeritsuhu yossef-„et vayiqra‟ parə‟oh vayishlach
e-ele-o[fez]sair[com]pressa José-* e-ele-chamou Faraó E-ele-enviou
mas ninguém havia
que os interpretasse
a Faraó.
9 Então, falou o
copeiro-mor a
Faraó, dizendo:
Dos meus pecados
me lembro hoje.
10 Estando Faraó
mui indignado con-
tra os seus servos e
pondo-me sob pri-
são na casa da
guarda, a mim e ao
padeiro-mor,
11 então, sonha-
mos um sonho na
mesma noite, eu e
ele, cada um
conforme a inter-
pretação do seu
sonho sonhamos.
12 E estava ali
conosco um jovem
hebreu, servo do
capitão da guarda,
e contamos-lhe, e
interpretou-nos os
nossos sonhos, a
cada um interpre-
tou conforme o seu
sonho.
13 E como ele nos
interpretou, assim
sucedeu: a mim
tornou ao meu
estado, e a ele
enforcou.
14 Então, enviou
Faraó e chamou a
José, e o fizeram
sair logo da