INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
שפֶ

ִׁ֖

נֶ־לא׃ָ ב

ִ֑

ֹקעֲַי־יֵנבְ י

ָ֣

שְֵנ ד

ִׁ֖

בְַאׄמִ וֹכֹ֔רְֵי

nefesh-kol ya‟aqov-vney neshey milevad yerecho

alma-tudo de Jacó-filhos de mulheres-de fora seu-lombo

׃שָֽשֵוָ םישִֵ֥שִ

46:27

וֹלֵ֥־דאַֺׄי־רשֶ אֲ ףסִֵ֛וֹי יֵ֥נֵבְ א־

lo-yulad-„asher yossef uvney vashesh shishim

para ele-ele nasceu-que José E-filhos-de e-seis sessenta

בֹקִ֛עֲיַ־תיָֽבֵלְ שפֶא׆ֶַַּ֧ה־לא׃ָ םיִנִָ֑שְ שפֶ ָ֣נֶ םִירִַׁ֖צְ מִ ְב

ya‟aqov-leveyt hanefesh-kol shənayim nefesh bemitsrayim

Jacó-para casa de a alma-tudo de dois alma no-Egito

פ ׃םיעִָֽבְשִ המְָירִַׁ֖צְמִ האָאֵַָֺ֥ה

shivə‟im mitsrayəmah haba‟ah

setenta para-o-Egito a[que]veio

46:28

תֹרֵ֥וֹהלְ ףסֵֹ֔וֹי־לאֶ ֹ֙ויָנָפלְ חִ֤לַשָ הדִָ֞א־הְי־תאֶ ְו

lehorot yossef-„el lefanayv shalach yehudah-ve‟et

para-encaminhar José-para para-sua-face enviou Judá-E

׃ןשֶֹאָֻֽ הצָ רְאֵַ֥ א־אֹבִָׁ֖אׁוַ הנָשְֹאִֻ֑ וינִָׁ֖פָלְ

goshen „artsah vayavo‟u goshenah lefanayv

Gósen para-a-terra-de e-ele-veio para-Gósen para-sua-face

46:29

לאֵֵ֥רָשְׂ יִ־תארַָֽקְלִ לעִַ֛אַַׁו וֹ ְֹ֔בא׃ַרְמֶ ףֹ֙סֵ וֹי רֹסִ֤אְֶאׁוַ

yisra‟el-liqra‟t vaya‟al mercavto yossef vaye‟essor

Israel-para encontrar com e-ele-subiu seu-carro José E-ele-aprontou

ֹ֙ לֹפִאַׁו וילָָ֗אֵ א

ָ֣

רֵָאׁוַ הָנשְ

ִ֑

ֹאֻ וי

ִׁ֖

בִאָ

vayipol „elayv vayera‟ goshenah „aviv

e-ele-lançou[se] para-ele e-ele-viu para-Gósen seu-pai

׃דוֹעָֽ וירִָׁ֖אא־ָצַ ־לעַ ְאְׂבֵ֥אֵַׁו וירָֹ֔אָא־צַ־לעַ

„od tsavarayv-„al vayevech tsavarayv-„al

ainda seu pescoço-sobre e-ele-chorou seu pescoço-sobre

46:30

ֹ֙ירֵחֲ אַ םעַ

ִ֑

פָהַ התָ א־

ָ֣

מאָ ף

ִׁ֖

סֵוֹי־לאֶ ל

ִ֛

אֵרָשְׂ ִי רמֶא

ַּ֧

ֹאַׁו

„achare hapa‟am „amutah yossef-„el yisra‟el vayo‟mer

após a-vez eu-morra para-José Israel E-ele-disse

׃יָֽחָ

ִׁ֖

ךָדְוֹע י

ֵ֥

א׃ִ ךָינֶֹ֔פָ־תאֶ י

ָ֣

תִוֹארְ

46:31

ף

ִ֤

סֵוֹי רמֶ אֹאָׁ֨וַ

yossef vayo‟mer chay „odecha ki panayv-„et re‟oti

José E-ele-disse vives [tu]ainda porque sua face-* [eu]ver

הדָיאִָֻ֣אַ ְו הלִֶׁ֖עֱאֶ ויבִֹ֔אָ תיאֵָֺ֣־לאֶוְ וֹ֙יחָאֶ־לאֶ

ve‟agidah „e‟eleh „aviv beyt-ve‟el „echayv-„el

e[eu]direi [eu]subirei seu-pai casa de-e para seus irmãos-para

יבִִ֛אָ־תיבֵא־ יחַַּ֧אַ וילָֹ֔אֵ הרָָ֣מְֹאָֽ וְ הֹעִ֑רְפַלְ

„avi-uveyt „achay „elayv ve‟omerah lefarə‟oh

meu pai-e casa de meus-iemãos para-ele e[eu]direi para-Faraó

que descenderam

dele, fora as

mulheres dos filhos

de Jacó, todas as

almas foram

sessenta e seis.

27 E os filhos de

José, que lhe

nasceram no Egito,

eram duas almas.

Todas as almas da

casa de Jacó, que

vieram ao Egito,

foram setenta.

28 E [Jacó] envi-

ou Judá diante da

sua face a José,

para o encaminhar

a Gósen; e chega-

ram à terra de

Gósen.

29 Então, José

aprontou o seu

carro e subiu a

encontrar com

Israel, seu pai, a

Gósen. E, mostran-

do-se-lhe, lançou-

se ao seu pescoço e

chorou sobre o seu

pescoço, longo

tempo.

30 E Israel disse a

José: Morra eu

agora, pois já tenho

visto o teu rosto,

que ainda vives.

31 Depois, disse

José a seus irmãos

e à casa de seu pai:

Eu subirei, e

anunciarei a Faraó,

e lhe direi: Meus

irmãos e a casa de

meu pai,
Free download pdf