׃םיָֽנִבָ י ִ דְ
ֵ֥
לַָי ם
ִׁ֖
גַוְ שיאִֹ֔לְ הָֹ֙לְיֹ֙אַׄ ַה יתִי
ִ֤
יִהָ
vanim yaladəti vegam le‟ish halayəlah hayiytifilhos eu-concebesse e-também para-marido a-noite eu-tivesse1:13הָנֵגֹ֔עָ ָֽ ֵ ןֹ֙הֵלָהֲ א־לאְָֹּ֔גִי רשֶָ֣אֲ ד
ֵ֚
עַ הָנרְאֵָֺ֗שַׂ ְ ׀ ןהֵָ֣לָהֲ
te‟agenah halahen yigdalu „asher „ad tessabernah halahendeter-vos-íeis ?por-eles eles-crescessem que até esperaríeis-vós ?Por-elesילִִ֤־רמַ ־יָֽא׃ִ יתַָֹ֗נְאֺ לאַָ֣ שיאִִ֑לְ תוֹיָ֣הֱ י ִִׁ֖לְבִלְ
li-mar-ki155benotay „al le‟ish heyot leviltia mim-amargo-que filhas-minhas não para-marido ser para-que-não׃הָֽוָהְי־דַי יבִִׁ֖ האֵָ֥צְיָ־יָֽא׃ִ םא׃ֶֹ֔מִ ֹ֙דֹאמְ
„adonay-yad vi yatsə‟ah-ki mikem me‟odSENHOR-mão de contra-mim ele saiu-que do-que[a]vós muito1:14הֹ֙פָרְעָ קשִַ֤ ִ ַו דוֹעִ֑ הָניא׃ִֶׁ֖בְ ִוַ ןלָֹ֔וֹק הָנשֶָ֣ ִ ַו
„arpah156vatishaq „od vativkenah qolan vatissenahOrfa e-ela-beijou ainda e-elas-choraram vós-delas E-elas-levantaram׃אָֽֽאָֺ הקָבְ
ֵ֥
אָּ תא־
ִׁ֖
רוְ אֽתָֹ֔וֹמחֲלַ
1:15הבָ
ָ֣
שָ הֵֹ֙א׆הִ רמֶ אֹ ַָ֗ו
shavah hineh vatomer bah davqah verut62lachamotahela-voltou eis-que E-ela-disse a-ela ela-se-apegou e-Rute a-sua-sograירֵֵ֥חֲ אַ יבִא־שִׁ֖ הָ יהִֶ֑לֹאֱ־לאְֶו אֽאִָׁׅ֖עַ־לאֶ ךְ ֵֹ֔מְ בְִי
„acharey shuvi „eloheha-ve‟el „amah-„el yevimtechapós volta deuses dela-e para povo dela-para tua-cunhadaיְבִמְ ֵָֽךְ׃
1:16ךְבְִֵׁ֖זעָלְ יבִֹ֔־יעִ ְאְֻפ ִ ־לאַ תֹ֙ א־ר רמֶ אֹ ִ֤וַ
le‟azvech vi-tifge‟i-„al rut vato‟mer yevimtechpara deixá-la comigo-instes-não Rute E-ela-disse tua-cunhadaרשִֶ֤אֲבַ א־ ךְלֵָ֗אֵ יכִ ְל ֵ רשֶָ֨אֲ־לאֶ יא׃ִֶּ֠ ךְִירִָ֑חֲ אַמֵ בא־שָ֣ ָל
uva‟asher „elech telechi asher-„el ki me‟acharayich lashuve-no-qual eu-irei tu-fores o qual-para porque de-após-ti para-voltar׃יָֽהָלֹאֱ ךְִיהִַׁ֖לֹאוֵ יאִֹׅ֔עַ ךְאֵָׅ֣עַ ןילִֹ֔אָ ֹ֙יִניֹ֙לִ ָ
„elohay ve‟lochayich „ami „amech „alin talinimeu-Deus e-teu-Deus meu-povo teu-povo eu-pousarei tu-pousares1:17השֶָׂ֨עֲַי הֹ֩א׃ ר
ִ֑
בֵ ָאֶ ם
ִׁ֖
שְָו תא־מֹ֔אָ ֹ֙יתִא־מֹ֙ ָ ר
ִ֤
שֶאֲאַֺ
ya‟asseh koh „eqaver vesham „amut tamuti ba‟asherele-faça assim serei-sepultada e-lá eu-morrerei tu-morreres No-qual[ainda que] estanoite tivessemarido, e tambémtivesse filhos,13 esperaríeis atéque crescessem?Deter-vos-íeis poreles, sem tomardesmarido? Não, fi-lhas minhas, quemais amargo é amim do que a vós;porque descarregouo SENHOR a mãocontra mim.14 Então, levanta-ram a sua voz etornaram a chorar;e Orfa beijou asua sogra; masRute se apegou aela.15 E ela disse: Eisque voltou tuacunhada ao seupovo e aos seusdeuses; volta tu[também] após tuacunhada.16 E disse Rute:Não instes comigopara que te deixe evolte de após ti;porque, aonde querque tu fores, ireieu; e, onde querque passares anoite, ali pousareieu; o teu povo [é] o155מָ רָ א mara‟ Mara = “amarga”. E, só como curiosidade, מַ ר־לִ י mar-li Marli (nome feminino) = “amargo [para] mim”.156רֶ֖ וּת rut Rute = “amizade”. Mais uma vez podemos ver o poder e a personalidade que o nome traz à pessoa; sem dúvida queRute foi a maior amiga que Noemi jamais poderia ter tido. Rute demonstrou, além de amizade, lealdade e companheirismo,também uma habilidade poética de extraordinária beleza (versos 16 e 17)! Não é de se admirar que Davi tenha sido o maior poetade Israel; ele tinha por quem puxar! ףָ רְ פָ ה „arpah Orfa = “gazela”. Orfa preferiu voltar às suas origens e, como uma gazela,viver a sua liberdade.