Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes
רא־ת
Rute 3
3:1
אלַֹּ֧הֲ י ִִ֞אִֺ אֽתִָ֑וֹמחֲ ימִָ֣עֳָנ אֽלִָׁ֖ רמֶ אֹ ֵַ֥ו
halo‟ biti chamotah na‟omi lah vato‟mer
não? filha-minha sua-sogra Noemi a-ela E-ela-disse
׃ךְָֽלָ־בטַיִָֽי ר
ֵ֥
שֶאֲ חַ וֹ
ִׁ֖
נמָ ךְ
ִ֛
לָ־ש ֶ ַבאֲ
3:2
וְעַ ָָ֗ה
ve‟atah lach-yiytav „asher manoach lach-„avaqesh
E-agora para ti-ele seja bom que descanso para ti-procuraria
אא־הָ֗־הֵא׆הִ ויתִָ֑וֹרֲעַנ־תאֶ תיִִׁ֖יָה רשֵֶ֥אֲ א־נ ָֹ֔עְדַֹמָֽ זֹ֙עַֹבֹ֙ אלֵֹ֥הֲ
hu‟-hineh na‟arotav-„et hayiyt „asher moda‟etanu vo‟az halo‟
ele-eis que moças dele-com estivestes que nossa-família Boaz ?não
׃הלְָיָֽאַָׄה םירִִֹׁ֖עשְ הַ ןרֶֹאֵֻ֥־תאֶ הרִֶֹ֛ז
3:3
׀ ְצְ חַָ֣רָוְ
verachatsəte halayəlah hasse‟orim goren-„et zoreh
E-lava-te esta-noite cevadas eira de-* peneirando
ְ מְ שַַּׂ֧וְ ְ ְכסַָ֗וָ
שמלתך
ךְִילִַׁ֖עָ ךְִיתִַ֛לֹמְשִׂ
„alayich simlotayich simlotech vesamte vesachate
sobre-ti tuas-vestes
160
e-veste-te e-perfuma-te
וירדתי
ֹ דעֵַ֥ שיאִֹ֔לָ יעִָ֣דְא־ָ ִ־לאַ ןרֶֹאִֻ֑הַ ְ דְרַָָ֣יְו
„ad la‟ish tivadə‟i-„al hagoren veyaradəte veyaradəti
até ao-homem te faças conhecer-não a-eira e-desce
׃תוֹ ָֽשְ ִלְו לֹכֵ֥אֱלֶ וֹתִׁ֖לא׃ַ
3:4
וֹבָ֗כְשָ בְ יהִָ֣יִו
veshachvo vihi velishtot le‟echol kaloto
no-deitar-ele E-ele-será e-para-beber para-comer termine-ele
תי
ֵ֥
אִִׄגְו תא
ִ֛
בָא־ םשָֹ֔־בא׃ַשְ ִי ר
ָ֣
שֶאֲ םֹ֙וֹקאָׅ הַ־תאֶ ְֹ֙עַ ֹ֙דַָיוְ
vegilit uva‟t sham-yishkav „asher hamaqom-„et veyada‟atə
e-tu-descubras e-tu-vás lá-ele se deita que o lugar-* e-tu-saibas
ויתִָׁ֖לְֹאֻרְמַ
ושכבתי
תאִֵׁ֖ ךְלָֹ֔ דיאִַָֻ֣י אֹ֙א־הְו ְ ְבכִָ֑שָ ְו
„et lach yagid vehu‟ veshachavte veshachavti margelotayv
* a-ti ele-dirá e-ele e-tu-te-deitarás
pés-dele
׃ןיָֽשִׂעַ ַ רשֵֶ֥אֲ
3:5
ירִֵ֥מְ אֹ ־רשֶ אֲ לֹא׃ִ֛ ָהילִֶ֑אֵ רמֶ אֹ ִׁ֖וַ
to‟meri-„asher kol „eleha vato‟mer ta‟assin „asher
me disseres-que tudo a-ela E-ela-disse tu-farás que
׃הָֽשֶׂעֱָֽאֶ ילִַׁ֖אֵ
3:6
לֹכֵ֥א׃ְ שׂעַ ַ וַ ןרֶֹאִֻ֑הַ דרֶ ִֵַׁ֖ו
kechol vata‟as hagoren vatered „e‟esseh „elay
conforme-tudo e-ela-fez a-eira E-ela-desceu eu-farei a-mim
׃אָֽֽתָוֹמחֲ ה ָ
ִׁ֖
א־ַצִ ־רשֶ אֲ
3:7
ְֹ֙ שְ ֵאׁוַ זעַ
ִ֤
ֹאֺ לכַאֹאָׁ֨וַ
vayeshte bo‟az vayo‟chal chamotah tsivatah-„asher
e-ele-bebeu Boaz E-ele-comeu sua-sogra lhe mandara-que
1 ¶ E disse-lhe
Noemi, sua sogra:
Filha minha, não
procuraria eu des-
canso para ti, o teu
bem?
2 E agora,
não [é] Boaz de
nossa família, com
cujas moças esti-
veste? Eis que ele
[estará] peneiran-
do, na eira, a
cevada esta noite.
3 Lava-te, unge-te
e veste as tuas
vestes, e desce à
eira; não te dês a
conhecer ao
homem, até que
tenha acabado de
comer e beber.
4 E será que,
quando ele se
deitar, notarás o
lugar onde lá se
deitar; então vai,
descobre-lhe os pés
e te deites; e ele te
dirá o que deves
fazer.
5 E ela lhe disse:
Tudo quanto me
disseres farei.
6 ¶ Então ela
desceu para a eira,
e fez conforme a
tudo quanto sua
sogra lhe tinha
ordenado.
7 E comeu Boaz, e
bebeu, e [estando
já] de coração
160
Para esclarecimentos sobre os textos Ketiv & Qəre‟, ver nota de rodapé em Gênesis 8 (nessa Interlinear).