ם
ִ֤
שָ הָיהָָ֨־רשֶ אֲ
אהלה
ל
ִׁ֖
אֵ־תיָֽאֵֺ ןי
ֵ֥
אֵֺ האִָֹׄ֔ח ְאַֺ ֹ֙וֹלֳהָאָֽ
„el-beyt beyn batechilah „acholo „acholoh sham hayah-„asher
Betel entre no-princípio tenda-dele
33
lá ele havia-que
׃יָֽעָהָ ןיבֵֵ֥א־
13:4
םשִָׁ֖ השָׂ עֵָ֥־רשֶ אֲ חַ אְֵֺֹ֔זאִׅ הַ םֹ֙וֹקמְ־לאֶ
sham „assah-„asher hamizbeach meqom-„el ha‟ay uveyn
lá ele edificou-que o-altar lugar de-Para o-Ai e-entre
׃הָֽוָהְי םשֵֵ֥אְֺ םרִָׁ֖בְ אַ םשִָ֛ ארֵָ֥קְִאׁוַ הנִָֹ֑שארִאָֺ
„adonay beshem „avram sham vayiqra‟ berishonah
SENHOR em-nome-de Abrão lá e-ele-chamou no princípio
13:5
רקִָָׁ֖בא־־ןאֹצ הֵ֥יָָה םרִָ֑בְאַ־תאֶ ךְלִֵֹׁ֖ההַ טוֹלֹ֔לְ ־םַגוְ
uvaqar-tso‟n hayah „avram-„et haholech lelot-vegam
e gado-ovelha ele-havia Abrão-* o[que]ia para Ló-E também
וְאֹהָלִָֽים׃
13:6
ואִָּ֑חְַי תבֶ שֶָ֣לָ ץרֶאִָׁ֖הָ םתִָֹ֛א אשֵָָׂ֥נ־אלֹוְ
yachdav lashevet ha‟arets „otam nassa‟-velo‟ ve‟ohalim
juntos para-habitar a-terra [a]eles ele suportar-E não e-tendas
׃וָֽאָּחְַי תבֶ
ֵ֥
שֶלָ א־
ִׁ֖
לְכָֽיָ א
ֵ֥
לְֹו ברָֹ֔ םֹ֙ שָ א־כרְ ה
ִ֤
יָהָ־יָֽא׃ִ
yachdav lashevet yachlu velo‟ rav rechusham hayah-ki
juntos para-habitar eles-podiam e-não abundante bens-deles ele era-que
13:7
ןיבִֵׁ֖א־ םרָֹ֔בְ אַ־הָֽנֵקְמִ יעֵָֹ֣ר ןי
ֵ֚
אֵֺ בירִָ֗־יהְִיַוָֽ
uveyn „avram-miqneh ro‟ey beyn riv-vayehi
e-entre Abrão-rebanho de pastores-de entre contenda-E ele havia
בשֵֵֹ֥י זאִָׁ֖ יאִֹֿ֔רִפְהַ וְ יִֹ֙נעֲַנְא׃ָֽהַוְ טוֹלִ֑־הֵנקְ מִ יעֵָֹ֣ר
yoshev „az vehaperizi vehakəna‟ani lot-miqneh roey
vivendo então e-o-ferezeu e-o-cananeu Ló-rebanho de pastores de
אָֺאָָֽרֶץ׃
13:8
וַאָֹׁ֨אמֶר אַבְרָ ם אֶל־לָ֗וֹט אַל־נָָ֨א
na‟-„al lot-„el „avram vayo‟mer ba‟arets
peço te-não Ló-para Abrão E-ele-disse na-terra
יעִַֹׁ֖ר ןיבֵֵ֥א־ ךָיֶנֹ֔יבֵא־ ינִָ֣יאֵֺ הֹ֙בָירִמְ יהִִ֤תְ
roay uveyn uveynecha beyni merivah tehi
meus-pastores e-entre e-entre-ti entre-mim contenda
34
ela-haja
׃א־נחְָֽנָאֲ םי
ִׁ֖
חִאַ םי
ֵ֥
שִָנאֲ ־יָֽא׃ִ ךָי
ִ֑
עֶֹר ןי
ָ֣
בֵא־
13:9
א
ִ֤
לֹהֲ
halo‟ „anachnu „achim „anashim-ki roecha uveyn
?Será-que-não nós irmãos homens-porque teus-pastores e-entre
ילִָ֑עָמֵ אנִָׁ֖ דרֶפִֵָ֥ה ךָיֶנֹ֔פָלְ ץֹ֙ רֶאָֹ֙ הָ־לכָ
me‟alay na‟ hipared lefaneycha ha‟arets-chol
de-sobre-mim peço-te aparta-te para-tua-face a terra-tudo de
que, ao princípio,
estivera lá a sua
tenda, entre Betel e
Ai;
4 até ao lugar do
altar que, dantes,
ali tinha feito; e
Abrão invocou ali
o nome do
SENHOR.
5 ¶ E também Ló,
que ia com Abrão,
tinha rebanhos, e
gado, e tendas.
6 E não suportava a
terra que habitas-
sem juntos, porque
os seus bens eram
muitos; e não
podiam habitar
juntos.
7 E houve conten-
da entre os pastores
do gado de Abrão e
os pastores do gado
de Ló; e os cana-
neus e os ferezeus
[estavam], então,
na terra.
8 E disse Abrão a
Ló: Não haja,
peço-te, contenda
entre mim e ti e
entre os meus
pastores e os teus
pastores, porque
somos irmãos.
9 Não [está] toda a
terra diante de tua
face? Aparta-te, eu
te peço, de mim;
33
Para maiores esclarecimentos sobre os testos Ketiv & Qəre‟, ver Nota de Rodapé em Gênesis 8:17 (nesta Interlinear).
34
מְ רִ יבָ ה merivah Meribá = “contenda”. Esta é a mesma palavra utilizada em Ex. 17:7, quando da contenda do povo de Israel
contra Moiés, devido à falta de água que estavam passando no deserto.