14:2ע
ִׁ֖
שַרְאִֺ ־תאֶוְ םֹדֹ֔סְ ךְֶל
ָ֣
מֶ עֹ֙רַאֶֺֹ֙־תאֶ המָָָ֗חלְמִ א־
ָ֣
שָׂע
birsha‟-ve‟et sedom melech bera‟-„et milchamah „assu
Birsa-e Sodoma rei-de Bera-* guerra
39Eles-fizeramךְלֶמֶָ֣ ֹ֙רבֶ אֵֹ֙מְשֶ ְו המָָ֗דְאַ ךְלֶמֶָ֣ ׀ באְָָ֣נשִ הרִָֹ֑מעֲ ךְלֶמֶָ֣
melech veshemə‟ever „admah melech shinə‟av „amorah melech
rei-de Semeber Admá rei-de Sinabe Gomorra rei-de
צביים׃רעַָֹֽצ־איִה עַלאִֶֺׁ֖ ךְלֶמֵֶ֥א־ םיִיֹ֔וֹבצְ
14:3א׃ָל־אֵֹ֙אֶׄהֹ֙
„eleh-kol tso‟ar-hi‟ bela‟ umelech tsevoyiym tsevyiym
estes-Tudo de Zoar-ela Bela e-rei-de Zeboim
40׃חלַָֽאֶׅהַ םֵ֥יָ אא־הִׁ֖ םיאִִּ֑שִ הַ קמֶ עִֵׁ֖־לאֶ א־רֹ֔בְ ָֽחָ
Hamelach yam hu‟ hassidim „emeq-„el chavəru
o-sal mar de este o-Sidim vale de-no eles[se]uniram
14:4רמֶֹעִ֑לָרְדָא׃ְ ־תאֶ א־דִׁ֖בְעָ הָנֹ֔שָ הֹ֙ רֵשְׂ ֶע םי ִֵ֤שְ
kedarla‟omer-„et „avdu shanah „esreh shəteym
Quedorlaomer-* eles-serviram ano dez Duas
׃א־דרָָֽמָ ה
ִׁ֖
נָשָ ה
ֵ֥
רֵשְׂ עֶ־שלֹשְ א־
14:5א־בְאַרְאַֺע֩ עֶשְׂרֵָ֨ה
„esreh uve‟arba maradu shanah „esreh-ushəlosh
dez E-no-quatro eles-rebelaram ano dez-e três
א־א׃ִַ֤אַׁו וֹ ֹ֔אִ רשֶָ֣אֲ םֹ֙ יִכָלאְׅ ַהוְ רמֶֹעָ֗לָ רְדָכְ אאָָֺ֣ הָנ שָ
vayaku „ito „asher vehamlachim chedarla‟omer ba‟ shanah
e-eles-derrotaram com-ele que e-os-reis Quedorlaomer ele-veio ano
תֹ֙ אֵ ְו םהְִָ֑אֺ םיִִׁ֖זא־אֿהַ ־תאֶוְ םִינַֹ֔רְקַ תֹרָ֣ ְ שְ עַ ְאֺ םֹ֙ יאִפָרְ־תאֶ
ve‟et beham hazuzim-ve‟et qarnayim be‟ashterot refa‟im-„et
e em-Hã os-zuzins-e em-Asterote-Carnaim refains-*
41׃םִיתָָָֽירְקִ הוִֵׁ֖שָ אְֺ םימִֹ֔יאֵָהָֽ
14:6םרָָ֣רְהַ ְאֺ ירִִֹׁ֖חהַ ־תאֶ ְו
beharəram hachori-ve‟et qiryatayim beshaveh ha‟emim
no-monte-deles os horeus-e em-Savé-Quiriataim os-emins
׃רָֽאָֺדְאִׅ הַ־לַע רשִֶׁ֖אֲ ןרָֹ֔אפָ ליאֵָ֣ דעֵַ֚ ריעִִ֑שֵׂ
14:7וֶַּ֠אָׁשֺבא־
vayashuvu hamidbar-„al „asher par‟an „eyl „ad se‟ir
E-eles-tornaram o deserto-sobre que Parã Palma[de] até Seir
א־א׃ אַׁוַ שדֵֹ֔קָ או
ָ֣
הִ טֹ֙פָשְ מִ ןי
ִ֤
עֵ־לאֶ א־אֹב ָאׁוַ
vayaku qadesh hiv mishpat „en-„el vayavo‟u
e-eles-derrotaram Cades ela En Mispate
42- para e-eles-vieram
Goim,2 que estes fizeramguerra a Bera, reide Sodoma, aBirsa, rei deGomorra, a Sinabe,rei de Admá, e aSemeber, rei deZeboim, e ao rei deBela - esta é Zoar.3 Todos estes seajuntaram no valede Sidim - este [éo] mar de Sal.4 Eles serviram por12 anos a Quedor-laomer; mas, aodécimo terceiroano, rebelaram-se.5 E, ao décimoquarto ano, veioQuedorlaomer e osreis que estavamcom ele ederrotaram aosrefains emAsterote-Carnaim,e aos zuzins emHã, e aos emins emSavé-Quiriataim,6 e aos horeus noseu monte Seir, atéPalma de Parã, que[está] junto aodeserto.7 E tornaram evieram a En-Mispate - que [é]Cades, e feriram38
Goim, do Hebraico goyim, quer dizer: “nações, povos”.39
מִלְחָמָה milchamah = guerra, batalha. Em Hebraico é comum a formação de palavras através da combinação de outras palavras,através de prefixos, infixos e sufixos. Nesse caso específico, a combinação seria: mi + lechem + a terminação em “h”, que
significa “para”. Assim, o significado de “guerra, batalha” seria: “de-para-pão”, dando a entender que as guerras, no passado
(diferentemente de hoje, que são disputas por por poder), eram fortemente relacionadas à sobrevivência e à obtenção de pão.
40
Para maiores esclarecimentos sobre os testos Ketiv & Qəre‟, ver Nota de Rodapé em Gênesis 8:17 (nesta Interlinear).41
רְפָאִים refaim refaim = primordial raça de gigantes.