א
ָ֣
רֵמְמַ יֵנ לָֹֽאֵאְֺ ןכֵָֹ֨ש א֩א־הוְ י
ִ֑
רִבְ עִהָ ם
ָ֣
רָבְאַלְ ד
ִׁ֖
אֵַֻאׁוַ
mamre‟ be‟eloney shochen vehu ha‟ivri
44
le‟avram vayagid
Manre em-carvalhais-de residido e-ele o-hebreu para-Abrão e-ele-disse
יֵ֥לֵעֲאַֺ םהִֵׁ֖וְ רנֵָֹ֔ע יחִָ֣אֲוַ ֹ֙לֹא׃שְ אֶ יחִִ֤אֲ ירִָֹ֗מאֱהָ
ba‟aley vehem „aner va‟achi „eshkol „achi ha‟emori
parceiros-de e-eles Aner e-irmão-de Escol irmão-de o-amorreu
בְרִית־אַבְרָָֽם׃
14:14
ויחִִ֑אָ האִָֺׁ֖שְ ִנ יא׃ִֵ֥ םרָֹ֔בְאַ עמַָ֣שְ ִאַׁו
„achiyv nishbah ki „avram vayishma‟ „avram-verit
irmão-dele ele-estava-cativo que Abrão E-ele-ouviu Abrão-aliança de
רֹ֙ שָׂ עָ הִ֤נָֹמשְ וֹתָ֗יבֵ ידֵָ֣ילְִי ויכָ ינִחֲ ־תאֶ קרֶָאָׁ֨וַ
„assar shəmonah veyto yelidey chanichayv-„et vayareq
45
dez oito sua-casa nascidos-de treinados dele-* e-ele-esvaziou
׃ןאָָּֽ־דעַ ףֹאִּׁ֖רְִאׁוַ תוֹאֹ֔מֵ שלָֹ֣שְ א־
14:15
וַאֵׁחָלֵָ֨ק
vayechaleq dan-„ad vayirədof me‟ot ushəlosh
E-ele-dividiu Dan-até e-ele-perseguiu centenas e-três
ם
ִ֑
א׃ֵַאׁוַ וי
ִׁ֖
דָבָ ֲעַו אא־
ֵ֥
ה הָלְי
ִ֛
לַ ׀ ם
ַּ֧
הֶילֵ ֲע
vayakem va‟avadayv hu‟ layəlah „alehem
e-ele-os-derrotou e-servos-dele ele noite contra-eles
׃קשֶׂ אָָֽׅדַלְ לאֹמִׁ֖שְ מִ רשֵֶ֥אֲ הָבֹ֔וֹח־דעַ םֹ֙פֵאְּרְִאַׁוָֽ
ledamaseq missemol „asher chovah-„ad vayirədefem
para-Damasco do-lado-esquerdo
46
que Hobá-até e-ele-os-perseguiu
14:16
ויחִִ֤אָ טוֹלָ֨־תאֶ םַ֩גְו שכִֺ֑רְהָ ־לא׃ָ תאִֵׁ֖ בשֶ ָאׁ וַ
„achiv lot-„et vegan harechush-kol „et vayashev
irmão-dele Ló-* e-também os bens-tudo de * E-ele-tornou
׃םָֽעָהָ ־תאֶוְ םישִִָׁ֖א׆הַ ־תאֶ םגֵַ֥וְ בישִֵֹ֔ה וֹֹ֙שכֺ רְא־
14:17
אצֵֵָ֣אַׁו
vayetse‟ ha‟am-ve‟et hanashim-„et vegam heshiv urechusho
E-ele-saiu o povo-e as mulheres-* e-também ele-tornou e-bens-dele
תֹ֙ וֹא׃הֵַמָֽ וֹבָ֗א־ש ירֵָ֣חֲ אַ וֹ תארָקְלִ םֹ֮דסְ־ךְלֶָֽמֶ
mehakot shuvo „acharey liqra‟to sedom-melech
de-derrotar retornar-ele depois para-encontrá-lo Sodoma-rei de
הוֵֹ֔שָ קמֶ
ָ֣
עֵ־לאֶ וֹ
ִ֑
אִ ר
ָ֣
שֶאֲ םי
ִׁ֖
כִלָאְׅהַ ־תאֶ וְ רמֶֹעֹ֔לָ־רדָא׃ְ ־תאֶ
shaveh „emeq-„el „ito „asher melachim-ve‟et la‟omer-kedar-„et
Savé vale de-no com-ele que os reis-e Quedorlaomer-*
13 ¶ E veio um que
escapara e o contou
a Abrão, o hebreu;
e ele habitava nos
carvalhais de
Manre, o amorreu,
irmão de Escol e
irmão de Aner; e
eles eram aliados
de Abrão.
14 Ouvindo Abrão
que seu irmão [es-
tava] cativo, armou
os seus criados,
nascidos em sua
casa, 318
[homens], e os
perseguiu até Dã.
15 E ele dividiu-se
contra eles de
noite, ele e seus
criados e os derro-
tou, e os perseguiu
até Hobá, que [fica
à] esquerda de
Damasco.
16 E tornou [a
trazer] todos os
bens e também a
Ló, seu irmão, e
retornou os seus
bens, e também as
mulheres e o povo.
17 ¶ E saiu o rei de
Sodoma a encon-
trá-lo - depois que
voltava de ferir a
Quedorlaomer e
aos reis que [esta-
vam] com ele, no
vale de Savé,
44
ףִ בְ רִ י „ivri hebreu = “um de além [algo]”, ou “ ~ [alguma coisa]”; ~ [rio Jordão].
45
וַ יָ רֶ ק vayareq literalmente “e ele esvaziou”. Talvez esteja se referindo só esvaziamento das funções diárias normais, para, irem
à peleja.
46
מִ שְ מ ֹאל missemol literalmente “do lado esquerdo (de quem olha para o oriente)”; pode também ser traduzido como “para o
norte”.