التوبة 9 Repentance
ى ٩٢
َ
عَ ل
َ
لا
َ
و
َ
ينذِ
َّ
تَ ٱل
ْ
ل
ُ
قمْ
ُ
ه
َ
لمِحْ َتِكَ لوْ
َ
ت
َ
أ
ٓ
اا مَ
َ
ذ
ِ
إ
ُ
يضفِ
َ
تمْ
ُ
ه
ُ
ن
ُ
يعْ
َ
أ و َّ
۟
وا
َّ
ل
َ
و
َ
تهِ
ْ
ي
َ
عَلمْ
ُ
ك
ُ
لمِحْ
َ
أ
ٓ
ا مَ
ُ
د
ِ
ج
َ
أ
ٓ
َ
لا
َ
نمِ
ِ
عمْ
َّ
ٱلد
َ
ون
ُ
قنفِ ا يُ مَ
۟
وا
ُ
د
ِ
يَج
َّ
لا
َ
ا أ
ً
ن
َ
حَ ز
92 Nor on those who approach you,
wishing to ride with you, and you
said, “I have nothing to carry you
on.” So they went away, with their
eyes overflowing with tears,
sorrowing for not finding the means
to spend.
ا مَ ٩٣
َّ
ن
ِ
إ
ُ
يل
ِ
ب
َّ
ى ٱلس
َ
عَ ل
َ
ينذِ
َّ
ٱل
ْٔ
ـ
َ
ت
ْ
مْ يَ س
ُ
هكَ وَ
َ
و ن
ُ
نذِ
عَ مَ
۟
وا
ُ
ون
ُ
ن يَك
َ
أ
ِ
ب
۟
وا
ُ
ضر ۚ َ
ُ
ء
ٓ
ا
َ
ينِ
ْ
غ
َ
فِِالوَ أ
َ
خ
ْ
عَ ٱل
َ
ب
َ
طوَ
ُ
ه
َّ
ٱلل
َ
ون
ُ
م
َ
ل يَعْ
َ
لامْ
ُ
ه
َ
فمْ
ِ
ه
ِ
وب
ُ
ل
ُ
ق
ٰ
ى
َ
عَل
93 But blame is on those who ask
you for exemption, although they are
rich. They are content to be with
those who stay behind. Allah has
sealed their hearts, so they do not
know.
٩٤
َّ
ل لا
ُ
ق ۚ مْ
ِ
ه
ْ
ي
َ
ل
ِ
إمْ
ُ
تجَ عْ ا رَ
َ
ذ
ِ
إمْ
ُ
ك
ْ
ي
َ
ل
ِ
إ
َ
ونرُذَِتيَعْ
ا
َ
ن
َ
أ
َّ
ب
َ
ن
ْ
د
َ
قمْ
ُ
ك
َ
ل
َ
نمِ
ْ
ؤ
ُّ
ن ن
َ
ل
۟
وارُذِتَعْ
َ
ت
ُ
ه
َّ
ٱلل
ْ
نمِ
ى رَ
َ
ي
َ
س
َ
و ۚ مْ
ُ
ك
ِ
ار
َ
ب
ْ
خ
َ
أ
ُ
ه
َّ
ٱلل
ُ
ه
ُ
ول
ُ
سرَ
َ
ومْ
ُ
ك
َ
م َّ ۥ لعَ مَ
ُ
ث
ِمِل
ٰ
َع
ٰ
ى
َ
ل
ِ
إ
َ
ون
ُّ
درَ
ُ
ت
ِ
ب
ْ
ي
َ
غ
ْ
ٱل
َ
ةَِد و
ٰ
هَ
َّ
ٱلش
ُ
ك
ُ
ئ ِّبنَ
ُ
ي
َ
م ف
ِ
ا مَب
َ
ون
ُ
لمَعْ
َ
تمْ
ُ
نت
ُ
ك
94 They present excuses to you
when you return to them. Say, “Do
not offer excuses; we do not trust
you; Allah has informed us of you.
And Allah will watch your actions,
and so will the Messenger; then you
will be returned to the Knower of the
Invisible and the Visible, and He will
inform you of what you used to do.”
٩٥
ِ
ب
َ
ون
ُ
فلِحْ
َ
ي
َ
هِ س
َّ
ا ٱلل
َ
ذ
ِ
إمْ
ُ
ك
َ
مْ ل
ُ
ت
ْ
ب
َ
ل
َ
مْ ٱ ن ق
ِ
ه
ْ
ي
َ
ل
ِ
إ
ۖ مْ
ُ
ه عَ نْ
۟
وا
ُ
ض
ِ
رعْ
ُ
ۖ تِل
ٌ
سجْ
ِ
رمْ
ُ
ه
َّ
ن
ِ
إ ۖ مْ
ُ
هْ عَن
۟
وا
ُ
ض
ِ
رعْ
َ
أ
َ
ف
َ
ون
ُ
بسِ
ْ
يَك
۟
وا
ُ
ان
َ
ا كمَ
ِ
ب
ۢ
ءً
ٓ
ا
َ
جَ زمُن َّ جَ هَ مْ
ُ
هىٰ
َ
و
ْ
أمَ
َ
و
95 They will swear to you by Allah,
when you return to them, that you
may leave them alone. So leave
them alone. They are a disgrace,
and their destiny is Hell; a reward for
what they used to earn.
٩٦
۟
ا
ْ
و
َ
ضرْ
َ
ن ت
ِ
إ
َ
ف ۖ مْ
ُ
هْ عَن
۟
ا
ْ
و
َ
ضرْتَِ لمْ
ُ
ك
َ
ل
َ
ون
ُ
فِليَحْ
َّ
ن
ِ
إ
َ
فمْ
ُ
هَ هعَ نْ
َّ
ٱلل
ِ
عَ ن
ٰ
ى
َ
ض يَ رْ
َ
ِم لا
ْ
و
َ
ق
ْ
ٱ ل
َ
ينقِسِ
ٰ
َ
ف
ْ
ٱل
96 They will swear to you that you
may accept them. But even if you
accept them, Allah does not accept
the wicked people.
ا بُ رَ عْ ٩٧
َ
ْ
ٱ لأ
۟
وامُ
َ
ل يَعْ
َّ
لا
َ
أرَُدجْ
َ
أ
َ
ا و
ً
اق
َ
فِن
َ
رًا و
ْ
ف
ُ
ك
ُّ
د
َ
ش
َ
أ
َ
ل
َ
نز
َ
أ
ٓ
ا مَ ودَ
ُ
دحُ
ُ
ه
َّ
هِِول ٱلل
ُ
س رَ
ٰ
ى
َ
ۗ ۦ عَ ل
َ
و
ُ
ه
َّ
يمٌ ِعَ ل ٱلل
ي مٌ ِحَ ك
97 The Desert-Arabs are the most
steeped in disbelief and hypocrisy,
and the most likely to ignore the
limits that Allah revealed to His
Messenger. Allah is Knowing and
Wise.