NOTES
126 Immm >usayn’s nephew who was murdered, burnt and his ashes thrown into the
Euphrates by the Umayyads.
127 Al-Baymtl, Love, Death and Exile, trans., Frangieh, p. 6.
128 Al-Baymtl, “Aisha’s Profile,” Love, Death and Exile, trans., Frangieh, p. 287.
129 Ibid. Slight changes have been made in the translated quotes.
130 “Al-Ra.ll ilmMudun al-‘Ishq” (Departing for the cities of desire), Kitmb al-Ba.r
(The Book of the Sea), Works, 2, pp. 302, 304.
131 cAbd al-Wahhmb al-Baymtl, Ta.awwulmt ‘M’ishah(‘M’ishah’s Transformations)
(Beirut: Dmr al-Kunnz al-Dhahabiyyah, 1999), 190.
132 Al-Baymtl, Love, Death and Exile, trans., Frangieh, p. 275.
133 cAbd al-Wahhmb al-Baymtl, Works, 2, p. 290, in Love, Death and Exile, trans.,
Frangieh, p. 115 (with emendation).
134 cAbd al-Wahhmb al-Baymtl, “Sayyidat al-aqmar al-sab‘ah” (Lady of the Seven
Moons), Kitmb al-ba.r(The Book of the Sea), Works, trans. Frangieh, p. 119.
135 cAbd al-Wahhmb al-BaymtlKitmb al-ba.r(The Book of the Sea) Works, 2, p. 296.
136 Al-Baymtl, “The Birth in Unborn Cities,” in Love, Death and Exile, trans.,
Frangieh, p. 279.
137 See al-Musawi, “Dedications,” p. 18.
138 Al-Baymtl, Love, Death and Exile, trans. Frangieh, p. 247.
139 In Arnold’s Preface to his revised 1853 collection in [Matthew]Arnold, Poetical
Works, ed. C. B. Tinker and H. F. Lowry (London: Oxford University Press,
1966), pp. xvii–xxx.
140 In Cultural Expression in Arab Society Today, trans. Robert W. Stokey (Austin, TX
and London University of Texas Press, 1978), p. 301.
7 THE EDGE OF RECOGNITION AND REJECTION:
WHY T. S. ELIOT
1 Luwls ‘Awa,, “T. S. Eliot,” Al-Kmtib al-Mixrl, vol. 1: 4 (May1946), pp. 557–568.
2 General studies are many, such as M. M. Badawi’s introduction to An Anthology
of Modern Arabic Verse(Oxford: Oxford University Press, 1970); Jabra Ibrahim
Jabra, “Modern Arabic Literature and the West,” Journal of Arabic Literature,
2(1971); S. Moreh, Modern Arabic Poetry, 1800–1970(Leiden: Brill, 1976).
Some specific readings are the following: Arieh Loya, “Al-Sayyab and the
Influence of T. S. Eliot,” The Muslim World, LXI ( July 1971), pp. 187–201;
Khalil H. Samaan, “T. S. Eliot’s Influences on Arabic Poetry and Theatre,”
Comparative Literature Studies, IV (1969), pp. 472–89. An incomplete listing of
the presence of Eliot in Arabic literature and translation is by Mmhir S. Farld,
T. S. Eliot: Shadharmt shi‘riyyah wa-masra.iyyah(Alexandria: Al-Mustaqbal,
1998), 307–56.
3 See Mmhir S. Farld, T. S. Eliot, p. 301.
4 See ‘LsmBoullmym, Badr Shmkir al-Sayymb(Beirut: Al-Nahmr, 1971), p. 178.
5 The group of poets who were associated with the modernism of the Journalsince
- For more, see John M. Asfour, When the Words Burn: An Anthology of
Modern Arabic Poetry, 1945–1987(Duavegan, ON: Cormorant, 1988).
6I.smn ‘Abbms, “Bayna ‘Abd al-Wahhmb al-Baymtlwa-T. S. Eliot,” Al-Adlb, 27, 3
(March 1955), pp. 22–23.
7 See TerrlDeYoung for a sum up of these elements, “T. S. Eliot and Modern
Arabic Literature,” Yearbook of Comparative and General Literature, 48(2000),
pp. 3–21, at pp. 12–13; and also my review article of her book, “Placing the