Legitimacy: Myth, Gender, and Ceremony in the Classical Arabic Ode(Bloomington,
IN: Indiana University Press, 2002), pp. 328–29.
4 The word shu‘nbiyyahderives from the word for people or race. The word refers
to a movement that asserts the equality of Arabs with non-Arabs.
5 See Roger Allen, The Arabic Literary Heritage (Cambridge: Cambridge
University Press, 1998), p. 57.
6 Quoted in Suzanne P. Stetkevych, The Poetics of Islamic Legitimacy, p. 81.
7 The report could be unauthentic as the same was reported of a certain Wmllin
Persia, as included in Al-Bukhalm’(The Book of Misers; or Avarice and the
avaricious) by Abn‘Uthmmn ibin Bahr al-Jm.iz, eds A.med al-‘Awmmrland ‘All
al-Jmrim (Beirut: Dmr al-Kutub al-‘Ilmiyyah, n.d.), see pp. 59–60.
8 See Jaroslav Stetkevych, The Zephyrs of Najd: The Poetics of Nostalgia in the
Classical Arabic Naslb(Chicago, IL and London: The University of Chicago
Press, 1993), pp. 8–9.
9 The Poetics of Islamic Legitimacy, p. 2.
10 Jaroslav Sterkevych, The Zephyrs of Najd, p. 25.
11 Suzanne P. Sterkevych, The Poetics of Islamic Legitimacy, p. 81.
12 For a succinct note, see ibid., p. 84.
13 On date and meaning, see ibid., p. 83.
14 See Mu.sin Jmsim al-Mnsawl, “Al-Tarjl‘mt: Nazariyyat al-tafm‘ul flal-shi‘r
al-‘Arablal-mu‘mxir” (Interaction Theory in Modern Arabic Poetry), ‘Almmmt fl
al-naqd, 6, 24(1997), pp. 45–78, at p. 60.
15 Quoted in ibid., pp. 60–61.
16 Ibid., pp. 56–57.
17 Michael Sells, Early Islamic Mysticism(New York: Paulist Press, 1996), pp. 57–73.
18 This refers to the idealized love theme usually associated with Jamll (d. 701)
from Bann‘Uthrah tribe, in his love for Buthaynah. But the trend is also asso-
ciated with a large tradition of madness and love. For an overview, see Roger
Allen, The Arabic Literary Heritage, pp. 176–79.
19 al-MahdlMuhammad al->ajwl, Diwmn al-shi‘r al-Maghriblal-taqlldl, ed. ‘Abd
al-Jalll Nmzim (Rabat: Wizmrat al-Thaqmfah, 2003), pp. 159–61.
20 Trans. Frangieh, Love, Death and Exile (Washington, DC: Georgetown
University Press, 1990), pp. 82–83.
21 Amjad Nmxir, “Eleven Stars for Asia,” trans., Zeba Khan, Journal of Arabic
Literature, 22 (1992), pp. 146–47.
22 Gerard Genette, Paratexts: Thresholds of Interpretation, trans., Jane E. Lewin
(Cambridge: University Press, 1997), p. 135.
23 See Abnal-Yayyib al-Mutanabbl, DlwmnAblal-Yayyib al-Mutanabbl, bi-shar.
Ablal-Baqm’ al-‘Ukbarl, ed. Muxyafmal-Saqqmet al. (Beirut: Dmr Al-Ma‘rifah,
n.d.)., vol. 4, p. 251.
24 FadwmYnqmn, “Lan Abkl,” Dlwmn FadwmYnqmn(Beirut: Dmr Al-‘Awdah, 2000),
pp. 511–17.
25 “Diary of a Palestinian Wound,” in Selected Poems(1973) p. 82.
26 Jacques Berque, Cultural Expression in Arab Society Today, translated by Robert
W. Stookey (Austin, TX and London: University of Texas Press, 1978),
pp. 110–11, 264–65.
27 For a review of views and conjectures on borrowings and readings in the poet’s
inventory, see TerrlDeYoung, “A New Reading of Badr Shakir al-Sayyab’s
‘Hymn of the Rain,’ “ Journal of Arabic Literature, 24 (1993), pp. 39–61, at
pp. 39–40, nn.1–2.
NOTES