Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Es tut mir Leid, aber ich kann Ihnen da nicht helfen.
I am sorry, but I cannot help you there.

 For this construction, see 19.7 (p. 29).


Leider weiss ich selbst nicht, wie man das Formular ausfüllt.
Unfortunately I don’t know how to fill in the form myself.

Tut mir Leid, aber ich habe selbst keine Ahnung.
I am sorry, I haven’t got a clue myself.

To give a negative reply to a request asking whether you would mind (doing)
something, you might say:

Nein, das ist leider (heute) nicht möglich/Nein, das geht (heute)
leider nicht.
No, it is unfortunately not possible (today).

Nein, das ist mir im Moment nicht recht.
No, it’s a little inconvenient at the moment.

Nein, das passt mir heute nicht/schlecht.
No, it’s inconvenient today (lit. suits me badly today).

NOTE In German you need to be more direct than in English to be understood.

91.3 Offering advice


Advice and suggestions can be offered bluntly by using the indicative, or more
sensitively by employing the suggestive mode of the Subjunctive II (see 39.2b).
Alternatively, a rhetorical question may be used; this would be less formal.

Compare:

Wir raten Ihnen zu diesem Kauf.
We advise you to accept this deal.

Wir würden Ihnen zu diesem Kauf raten.
We would advise you to accept this deal.

Wa r u m kaufen Sie nicht!?
Why don’t you accept the deal!?

As it is polite not to force one’s own views on a stranger or semi-stranger, a structure
involving the Subjunctive II would normally be the most appropriate:

jmdm. raten ‘to advise sb.’
(jmdm.) von etw. ab*raten ‘to advise (sb.) against sth.’
(jmdm.) zu etw. zu*raten ‘to advise (sb.) to do sth.’

91
TRANSACTIONS
Free download pdf