Ich würde Ihnen raten, das Angebot anzunehmen.
I would advise you to accept the offer.
Wir würden (Ihnen) von diesem Angebot abraten.
We would advise (you) against this offer.
Unser Anwalt würde (Ihnen) nicht zu diesem Vorgehen zuraten.
Our solicitor would not advocate this procedure.
Further introductory phrases include:
In Ihrer Situation/In Ihrem Fall würde ich erst mal abwarten.
In your situation/case I would wait and see.
Ich würde sagen, da muss man einen Fachmann fragen.
I would say you ought to ask an expert in this matter.
An Ihrer Stelle würde ich jetzt kein großes Risiko eingehen.
If I were you I would not take any big risks now.
Wie wäre es, wenn Sie doch noch einmal mit Ihrer Chefin
sprächen?
How about talking to your boss again?
Alternatively, start your question with a modal verb in the Subjunctive II (see 39.2b
and 39.3d) and use nicht:
Sollten Sie nicht erstmal mit Ihrem Rechtsanwalt sprechen?
Shouldn’t you talk to your solicitor first?
Könnten Sie nicht mit der Bahn fahren, wo Ihr Auto kaputt ist?
Couldn’t you take the train as your car has broken down?
Dürfte das nicht etwas teuer sein?
Might that not be a little too expensive?
Müssten Sie da nicht erst eine staatliche Genehmigung haben?
Wouldn’t you have to have/Shouldn’t you have a state permit first?
Möchten Sie nicht doch lieber warten, bis Sie mit Ihrer Frau
gesprochen haben?
Wouldn’t you rather wait until you have talked to your wife?
91.4 Accepting help or advice
See 67.1–5 (pp. 201–6) on thanking for help and declining help as well as responding to
thanks.
Comments on advice offered in approximate order from slight hesitation to
enthusiastic approval:
Hm, das wäre vielleicht möglich.
Hm, that might be possible.
Ja, das könnte gehen.
Yes, that could work.
91
Helping and advising